Compared Translations of the meaning of the Quran - 19:29
Maryam - Mary
Verse: 29

< 19:30   19:28 >



Maryam (Mary) 19:29

19:29 فاشارت اليه قالوا كيف نكلم من كان في المهد صبيا


TransliterationFaasharat ilayhi qaloo kayfa nukallimu man kana fee almahdi sabiyyan
LiteralSo she pointed/indicated to him, they said: "How (do) we converse/speak (to) whom was in the crib/cradle a boy/child/infant?"

Yusuf AliBut she pointed to the babe. They said: "How can we talk to one who is a child in the cradle?"
PickthalThen she pointed to him. They said: How can we talk to one who is in the cradle, a young boy?
Arberry Mary pointed to the child then; but they said, 'How shall we speak to one who is still in the cradle, a little child?'
ShakirBut she pointed to him. They said: How should we speak to one who was a child in the cradle?
SarwarShe pointed to the baby (and referred them to him for their answer). They said, "How can we talk to a baby in the cradle?"
KhalifaShe pointed to him. They said, "How can we talk with an infant in the crib?"
Hilali/KhanThen she pointed to him. They said: "How can we talk to one who is a child in the cradle?"
H/K/SaheehSo she pointed to him. They said, "How can we speak to one who is in the cradle a child?"
MalikIn response she merely pointed towards the baby. They said: "How can we talk to a babe in the cradle?"[29]
QXPThen she pointed to him. They said, "How can we talk to one who is in the cradle, a young boy?" (In the cradle, idiomatically means a young person. Mary and Joseph had stayed in Bethlehem for several years).
Maulana AliBut she pointed to him. They said: How should we speak to one who is a child in the cradle?
Free MindsSo she pointed to him. They said: "How can we talk to someone who is a child in a cradle?"
Qaribullah So she pointed to him (Prophet Jesus). But they replied: 'How can we speak with a baby in the cradle? '

George SaleBut she made signs unto the child to answer them; and they said, how shall we speak to him, who is an infant in the cradle?
JM RodwellAnd she made a sign to them, pointing towards the babe. They said, "How shall we speak with him who is in the cradle, an infant?"

AsadThereupon she pointed to him. They exclaimed: "How can we talk to one who [as yet] is a little boy in the cradle?"